top of page

Mona Roussette
Artiste peintre - Artist-painter - رسامة

Artiste peintre depuis 1994, je suis en quête perpétuelle du beau, de l'harmonie et de la paix à travers mes créations. Mon objectif est de susciter des émotions positives chez le spectateur, que ce soit un sourire, un apaisement ou une réflexion profonde.

Je ne m'inspire pas de sujets physiques mais plutôt d'concepts immatériels, tels que la joie, la profondeur, la spiritualité, la sagesse, la colère ou la sérénité. Mon exploration artistique se concentre sur la richesse intérieure plutôt que sur les apparences superficielles.

Mon art est une invitation à la connexion, à la fois avec soi-même et avec le monde qui nous entoure. Il vise à toucher l'âme du spectateur et à lui procurer un sentiment de plénitude et de bien-être.

Si vous recherchez de l'art qui apaise, inspire et émeut, alors je vous invite à découvrir mes créations.**

N'hésitez pas à me contacter pour en savoir plus sur mon travail ou pour acquérir une œuvre.

A painter since 1994, I have been on a lifelong quest to capture beauty, harmony, and peace through my creations. My goal is to elicit positive emotions in the viewer, whether it be a smile, a sense of calm, or deep reflection.

I draw inspiration not from physical subjects but rather from immaterial concepts, such as joy, depth, spirituality, wisdom, anger, or serenity. My artistic exploration focuses on inner richness rather than superficial appearances.

My art is an invitation to connection, both with oneself and with the world around us. It aims to touch the viewer's soul and provide a sense of fulfillment and well-being.

If you are seeking art that soothes, inspires, and moves, then I invite you to discover my creations.**

Please do not hesitate to contact me to learn more about my work or to acquire a piece.

#Beauty #Harmony #Peace #Emotions #Immaterial #Depth #Spirituality #Wisdom #Connection #Soul

كرسامة منذ عام 1994, أنا في سعى دائم نحو الجمال والانسجام والسلام من خلال إبداعاتي. هدفي هو إثارة المشاعر الإيجابية لدى المشاهد, سواء كانت ابتسامة أو راحة أو تفكير عميق.

لا استوحي من مواضيع مادية ولكن بالأحرى من مفاهيم غير مادية مثل الفرح والعمق والروحانية والحكمة والغضب والسكينة. يركز استكشافي الفني على ال ثراء الداخلي (al-tharwaa ad-dakhili) بدلاً من المظاهر السطحية.

فني هو دعوة للاتصال والتواصل (al-ittiصال wa-al-tawasul)، سواء مع نفسه أو مع العالم المحيط بنا. يهدف إلى ملامسة روح المشاهد (mulamassat ruh al-mushahid) ومنحه شعوراً بالرضا والرفاهية.

إذا كنت تبحث عن فن يهدئ ويشجع ويؤثر، فأدعوك لاستكشاف إبداعاتي.

لا تتردد في الاتصال بي لمعرفة المزيد عن عملي أو اقتناء قطعة فنية.

#جمال (jamal) #انسجام (inshigam) #سلام (salam) #مشاعر (musha'ir) #غير مادية (ghair maddiyah) #عمق (umq) #روحانية (ruhaniah) #حكمة (hikmah) #اتصال (ittiصال) #روح (ruh)

carré_en_soie_la_conquete_art01_-_Copie.jpg

Mona Roussette >> Biographie

20799861_104094893651171_6577973408475320649_n.jpg

BIOGRAPHIE

Je suis née à Sfax en Tunisie le 27 mai 1962. Mon père Aboubaker Abdelkefi est écrivain, journaliste, enseignant et historien.  Après l'obtention de mon diplôme d'analyste programmeur informatique à la Faculté des Sciences Économiques et de gestion de Sfax, et une année à la mairie de la ville comme ingénieur adjoint, j'ai entrepris un voyage dans l'occident pour la découverte de sa culture et plus de sa philosophie.  J'ai évolué en France principalement, mais j'ai résidé aussi quelques temps en Angleterre et en Espagne.  Ma vie est un voyage qui m'a transformé en peintre, écrivain, penseur.

1983 - 1992

Alpha France à Colombes: société de vente de produits conditionnés dans les ateliers protégés. Commerciale et puis chef de groupe.

Claude Marjorie à Paris : Maison de style parisien : mannequin.

1992 - 1993

Agen commercial indépendant : représentation exclusive en France d'un produit d'affichage électrique allemand.

1993 - 1994

Cabinet Calire Franzoni à Bobigny : cabint d'audit juridique : Ingénieur commercial.

Hantarex : Groupe franco-allemand de vente de moniteurs vidéo-informatique : Ingénieur commercial.

1994  

Matchroom country club : Résidence hôtelière time-sharing à Marbella en Espagne : Vendeur et puis manager de la ligne française.

1994 - 1996

MPG France  à Paris XV : Vente du calcium de corail : Représentation exclusive de la société MPG Sweeden en France. pour la vente du calcium de corail.

1996 -2005

Voyage artistique, littéraire  : Retrait de la vie sociale pour réflexion profonde sur les thèmes suivants : La divinité, les religions, les civilisations, les mentalités et intelligences. Voyage chez l'habitant dans l'objectif d'établir un lien entre les valeurs universelles et les civilisations.

2005 - 20010

Artiste peintre : Plusieurs expositions ont été réalisées.

2010 - aujourd'hui

Artiste peintre professionnel : Mona a obtenu sa cote d'artiste, critique d'art et ouvert sa galerie d'art à Bergerac.

Les champs magnétiques de Mona Roussette par Eurydice Trichon Milsani, Docetur en histoire de l'art et commissaire d'expositions.

2012 -

Artelmona : Création de la société Artelmona, art, design et édition pour rendre l'art accessible à tous par le biais de l'édition et de l'impression tout support.

2013 -

Mona Roussette : Marque française d'accessoires de mode luxe. La marque éponyme a été déposé en 2013, 3 collections ont été éditées. Participation au salon Who's Next en juillet 2013 à Paris.

2014 - 2022

Atelier : Retrait pour conception de projets.

C'était en 2010 où j'ai reçu Mme Eurydice Trichon-Milsani, docteur en histoire de l'art, commissaire d'exposition et critique d'art, lors d'une exposition au Carré à la Farine à Versailles. Elle a fait le tour des tableaux et est revenue me dire qu'il n'y avait aucune toile qui ressemblait à l'autre et qu'elle ne comprenait pas pourquoi on lui avait recommandé de venir me voir. Bon, ce n'était pas très joyeux d'entendre ça. Il y avait du monde dans la galerie et pendant qu'elle me parlait, une dame fondait en larmes devant un tableau que je ne considérais pas parmi les meilleurs que j'aie faits. Je peux vous dire que c'était même un tableau que je ne voulais pas exposer et que c'est Jean-Pierre qui l'a ramené. Un lac avec des fleurs. Mais à mes yeux, je n'y avais pas tout donné. Et elle pleurait et elle l'a acheté sans même demander le prix. Face à cela, la critique d'art a été très surprise de voir quelqu'un pleurer devant un tableau. Et puis, il y avait beaucoup de gens qui exprimaient leurs émotions, des exclamations. Pas des "Qu'est-ce que c'est beau", non. C'était plutôt "Waouh, quelle énergie, ça fond le cœur". C'est vraiment quelque chose qui vient du cœur. Là, elle a changé d'avis, a refait le tour, s'est assise devant moi, a sorti son ordinateur et m'a interviewée. Lorsqu'on lui a demandé ce qui l'avait fait changer d'avis, elle a répondu que si une œuvre d'art provoquait une telle ouverture de cœur, de l'âme, c'était qu'il y avait quelque chose d'intéressant. Et j'ai trouvé que chaque étoile était différente de l'autre, mais toutes avaient le nombre d'or.

In 2010, I had the opportunity to host Eurydice Trichon-Milsani, an art historian, curator, and art critic, at an exhibition at the Carré à la Farine in Versailles. She walked around the paintings and came back to tell me that none of the canvases were alike and that she didn't understand why she had been recommended to come see me. Well, it wasn't very pleasant to hear that. There were many people in the gallery, and while she was talking to me, a lady burst into tears in front of a painting that I didn't consider one of my best. I can tell you that it was even a painting that I didn't want to exhibit and that it was Jean-Pierre who brought it back. A lake with flowers. But in my eyes, I hadn't given it my all. And she was crying and she bought it without even asking the price. In the face of this, the art critic was very surprised to see someone crying in front of a painting. And then, there were many people who expressed their emotions, exclamations. Not "How beautiful it is", no. It was more like "Wow, what energy, it melts the heart". It's really something that comes from the heart. Then she changed her mind, went around again, sat down in front of me, took out her computer and interviewed me. When asked what had made her change her mind, she replied that if a work of art provoked such an opening of the heart, of the soul, it was because there was something interesting. And I found that each star was different from the other, but all had the golden ratio.

 

في عام ٢٠١٠، أتيحت لي الفرصة لاستضافة يوريديس تريشون ميلساني، مؤرخة فنية ومنسقة ومعلمة نقد فني، في معرض أقيم في كاريه آ لا فارين بفرساي. تجولت بين اللوحات وعادت إلي لتخبرني بأن اللوحات لا تتشابه على الإطلاق وأنها لا تفهم سبب ترشيحهم لها لرؤيتي. حسنًا، لم يكن من الممتع سماع ذلك. كان هناك العديد من الأشخاص في المعرض، وبينما كانت تتحدث معي، انفجرَت سيدة في البكاء أمام لوحة لم أكن أعتبرها من أفضل لوحاتي. بإمكاني أن أخبرك أنها كانت لوحة لم أرد حتى عرضها وأن جان بيير هو من أعادها. بحيرة مع زهور. لكن في نظري، لم أبذل فيها جهدي الكامل. لكنها كانت تبكي واشترتها حتى من دون أن تسأل عن السعر. أمام هذا المشهد، فوجئت الناقدة الفنية جدًا برؤية شخص يبكي أمام لوحة. ثم كان هناك الكثير من الناس الذين عبروا عن مشاعرهم وانفعالاتهم. ليس "كم هي جميلة"، لا. كان الأمر أشبه بـ "واو، يا له من طاقة، إنها تذيب القلب". إنه حقًا شيء يأتي من القلب. ثم غيرت رأيها، وتجولت مرة أخرى، وجلست أمامي، وأخرجت حاسوبها وأجرت معي مقابلة. وعندما سُئلت عما جعلها تغير رأيها، أجابت بأنه إذا كان العمل الفني يثير مثل هذا الانفتاح للقلب والروح، فذلك لأن هناك شيئًا مثيرًا للاهتمام. وقد وجدت أن كل نجم مختلف عن الآخر، لكن الكل له النسبة الذهبية.

bottom of page